Русские в мире: Австрия, Вена. Гульнара.



Gayanat: Расскажи, пожалуйста, как ты оказалась в Австрии?  

В Вену мы переехали в марте 2012 года. Мужу предложили позицию тут, а я была в декрете, так что переезд в этом плане был безболезненным.
Откровенно говоря, уезжать я не очень хотела, и вообще никогда не видела себя за границей, проживающей на постоянной основе. Но любопытство, нежелание мужа более оставаться в Москве, отсутствие обязательств по работе взяли верх, так что мы оказались вчетвером в незнакомом нам городе, готовые к приключениям и новой жизни. 

Gayanat: Легко ли тебе далась интеграция в австрийское общество?

Первые полгода были совсем не показательны в плане адаптации. С двумя маленькими детьми (старшей еще не было трех лет, младшей - 10 месяцев), и не имея сторонней помощи, я была сфокусирована на обустройстве быта: квартира была немебелированная, так что пришлось покупать абсолютно всё, что, собственно, занимало практически всё мое время. Тем не менее, я осмотрелась, составила свое мнение о разношерстном населении города, прочувствовала энергетику и ритм города, появились первые контакты... Потом наступило лето, и мы уехали на 3 месяца обратно в Россию на дачу к моим родителям. Так что настоящий период интеграции начался позже, очень плавно и ненапряжно. Возможно, не имея семьи, детей, я бы описывала свое положение тут совсем другими словами, доминантным из которых было бы "одиночество". А так -  я ни разу не почувствовала ни грамма негатива в этот, да и, собственно, последующий период. Ко всему прочему, мне посчастливилось практически сразу познакомиться с двумя людьми, определившими в какой-то степени ход моей дальнейшей жизни здесь. Первая стала моей близкой подругой и родным человеком, второй - моим партнером в профессиональной деятельности.   

Gayanat: Как бы ты могла описать характер австрийцев и какова, на твой взгляд, разница между нашими менталитетами?

Очень не люблю обобщать и говорить о характере нации в целом. Да и я, пожалуй, буду не лучшим собеседником в этом плане, ибо из австрийцев у меня в друзьях только одна супружеская пара, и то, потому что они наши соседи и наши дети дружат. Вена настолько космополитичный город, собравший представителей стольких культур и народов, что наше окружение состоит из «мульти-культи», причем основная масса - русскоязычные, свои. У меня нет цели интегрироваться полностью в австрийское общество, нет цели понять менталитет и принять, я не ищу глубоких связей и проникновенной дружбы. Быть может, мой плохой немецкий является тому причиной и создает дополнительный барьер.  Поверхностные же контакты с австрийцами очень позитивные - они вежливые, тактичные, спокойные, пунктуальные, исполнительные и т.д. и т.п. То, что многими воспринимается с критикой (их холодность, расчетливость, бережливость, строгое следование правилам, законам), у меня никаких претензий не вызывает.

Gayanat: Твой муж - тоже иностранец (француз), поэтому для тебя вопрос сочетания менталитетов не нов. Так же, как и для твоих детей, которые в себя впитали аж три разных культуры: русскую, французскую, австрийскую. По твоим наблюдениям, легко ли им взаимодействовать с местными детьми?

Детям все дается чрезвычайно легко. Я очень переживала поначалу, как всё сложится. Но так же, как и факт билингвизма  (русский и французский) с рождения, наличие детей, говорящих на других языках, ими принимается как данность. И я просто счастлива, что мои дети имеют возможность осязать с раннего детства, что мир так богат и разнообразен, что существует столько языков и культур, и что для них это не просто теория, а каждодневная жизнь. У нас в детском садике подавляющее большинство русскоязычных деток, но есть и два француза, мальчик из Словакии, брат и сестра поляки, девочка боснийка, мальчик  турок, девочка венгерка. Все с родителями говорят на родных языках и слышать это мне, в первую очередь, как лингвисту, доставляет невероятное удовольствие. Объединяет их всех, конечно же, немецкий язык, и овладев им (настолько быстро, что я до сих пор в себя не могу прийти и поверить в это), мои дети прекрасно дружат с местными. 

Gayanat: Чем ты занимаешься в Вене, кем работаешь?

Я являюсь совладелицей русско-немецкого детского садика "KinderAkademie UMKA". Садик частный. Он уже существовал до переименования, но был обычным, посредственным учреждением, где (а это правило здесь) один воспитатель работает с 14 детьми. Помимо, собственно, воспитания, этот человек должен готовить еду и убирать садик. Мы с моим партнером внедрили новый концепт (в первую очередь, это касалось русского языка), ну и усовершенствовали всю работу – в плане методического аспекта, взаимодействия с персоналом, занялись нормальным маркетингом, сделали веб-сайт. Могу сказать только одно: я обожаю свою работу! Это мой первый опыт своего бизнеса: где-то мы действуем неловко, ошибаемся, где-то слишком завышаем планку, перерабатываем, устаем.... но работать с детьми и для детей - это лучшее, что могло со мной приключиться. У нас прекрасная команда педагогов и отличные планы на будущее. 
Помимо садика, я организовала дополнительные занятия для детей по выходным: музыкальный урок, детская йога и творческие мастер-классы. Пока этот проект для русскоговорящих деток, но мы планируем сделать аналог и для всех желающих.

Gayanat: Твой детский сад двуязычный - с чем связан выбор такого формата? Не оттого ли, что таким образом ты захотела поискать точку соприкосновения двух ментальностей? Как там детки разных культур взаимодействуют между собой?

Ты знаешь, выбор такого формата был продиктован чуть более прозаичными причинами. Еще до того, как мы взяли руководство садика на себя, в группе уже работал русскоязычный воспитатель, и было, помимо моих детей, 2-3 русскоязычных ребенка. Так что было очень естественно внедрить русский язык и предлагать родителям наш садик  как безболезненный и комфортный способ адаптации ребенка в австрийское общество. Я уже упоминала выше, что детки у нас практически со всего мира, и они прекрасно взаимодействуют друг с другом. По крайней мере, никаких религиозных, национальных, расовых дискриминаций нет. Хочу для ясности сказать: русский у нас здесь только для русских, мы не учим русскому языку остальных детей. Основной язык общения для всех детей - это немецкий. 

Gayanat: Насколько в Австрии благоприятны условия в плане трудоустройства для приезжих из других стран, как думаешь?

Не углублялась в этот вопрос. В целом я вижу, что благоприятно, иначе не было бы столько иностранных студентов. Бизнес-среда тоже кишит экспатами. Думаю, что нужно конкретно по профессии смотреть. 

Gayanat: Тебе нравится в Австрии или ты всё же хотела бы со временем переехать в другое место или даже, быть может, вернуться в Россию?

Моя мама, приехав в гости, долго удивлялась: «Как ты можешь жить в таком степенном, размеренном, слегка тормозном темпе?» Муж мой, имеющий исторические претензии к австрийцам из-за Наполеона (я не буду вдаваться в подробности, понимающим это многое объяснит), недолюбливает эту страну и народ. А я сюда переезжала, не имея никаких предрассудков, с крайне положительным настроем на будущее и желанием использовать этот опыт на 100%. И вот именно сейчас, в данный жизненный отрезок мне здесь нравится. И нравится именно это спокойствие и размеренность, тотальное отсутствие стресса и эстетическое ежедневное удовольствие от жизни в красивейшем городе мира.
Один комментарий все-таки еще добавлю: навсегда я бы здесь не осталась, ибо знаю, что страсти или, на худой конец, персональной связи у меня с этом городом и страной не возникнет. 

Gayanat: И наш традиционный вопрос: ты счастлива? И в чем вообще, на твой взгляд, выражается слово "счастье"?

Однозначно, да! Я, пожалуй, еще никогда в жизни так не ценила эти пресловутые "здесь и сейчас". И вот осознание этого для меня есть синоним счастья, поскольку значит это очень многое. Но эта тема чересчур личная...

0 коммент.:

Отправить комментарий